Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - Eu e Você. Te adoro mais que tudo....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançaisAllemandAnglais

Titre
Eu e Você. Te adoro mais que tudo....
Texte
Proposé par carolzinha202
Langue de départ: Portuguais brésilien

Eu e Você.

Te adoro mais que tudo.

Te adoro.

Te amo.

Te quero.

Titre
Ich und du
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Ich und Du.

Ich liebe dich über alles.

Ich verehre dich.

Ich liebe dich.

Ich will dich.
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 26 Septembre 2008 22:12





Derniers messages

Auteur
Message

26 Septembre 2008 23:18

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Der zweite Satz ist jedoch trotzdem "Ich verehre dich über alles", wenn man nach dem portugiesischen Originaltext geht: Siehe, da sind die Verben "adorar" in beiden Zeilen! - Warum machst du dann "lieben" draus?
Hatte beim Übersetzen schon bemerkt, dass die französische Übersetzung vom Original in diesem Punkt abweicht.