Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Nederlansk - Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskNederlansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...
Tekst
Skrevet av NewYork
Kildespråk: Serbisk

Ona je lepsa od noci njen miris u kosi

Steta zbog povrede
e onda je dezinformacija
drago mi je

Tittel
Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar...
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av Sofija_86
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar

Jammer van de blessure
Nou dan is de informatie niet juist
Ik vind het leuk

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
“Ona je lepsa od noci, njen miris u kosi do neba me nosi “ is een deel uit een liedje van Dado Polumenta de hele zin vertaald is “Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar voert me tot aan de hemel”

Dezinformacija = onjuiste informatie
Senest vurdert og redigert av Lein - 12 Januar 2009 10:57