Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-네덜란드어 - Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어네덜란드어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...
본문
NewYork에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Ona je lepsa od noci njen miris u kosi

Steta zbog povrede
e onda je dezinformacija
drago mi je

제목
Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar...
번역
네덜란드어

Sofija_86에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar

Jammer van de blessure
Nou dan is de informatie niet juist
Ik vind het leuk

이 번역물에 관한 주의사항
“Ona je lepsa od noci, njen miris u kosi do neba me nosi “ is een deel uit een liedje van Dado Polumenta de hele zin vertaald is “Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar voert me tot aan de hemel”

Dezinformacija = onjuiste informatie
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 12일 10:57