Translation - Serbian-Dutch - Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...Current status Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only". | Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago... | | Source language: Serbian
Ona je lepsa od noci njen miris u kosi
Steta zbog povrede e onda je dezinformacija drago mi je |
|
| Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar... | | Target language: Dutch
Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar
Jammer van de blessure Nou dan is de informatie niet juist Ik vind het leuk
| Remarks about the translation | “Ona je lepsa od noci, njen miris u kosi do neba me nosi “ is een deel uit een liedje van Dado Polumenta de hele zin vertaald is “Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar voert me tot aan de hemelâ€
Dezinformacija = onjuiste informatie
|
|
Last validated or edited by Lein - 12 January 2009 10:57
|