Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Hollendskt - Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktHollendskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...
Tekstur
Framborið av NewYork
Uppruna mál: Serbiskt

Ona je lepsa od noci njen miris u kosi

Steta zbog povrede
e onda je dezinformacija
drago mi je

Heiti
Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar...
Umseting
Hollendskt

Umsett av Sofija_86
Ynskt mál: Hollendskt

Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar

Jammer van de blessure
Nou dan is de informatie niet juist
Ik vind het leuk

Viðmerking um umsetingina
“Ona je lepsa od noci, njen miris u kosi do neba me nosi “ is een deel uit een liedje van Dado Polumenta de hele zin vertaald is “Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar voert me tot aan de hemel”

Dezinformacija = onjuiste informatie
Góðkent av Lein - 12 Januar 2009 10:57