Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Nederlanda - Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaNederlanda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...
Teksto
Submetigx per NewYork
Font-lingvo: Serba

Ona je lepsa od noci njen miris u kosi

Steta zbog povrede
e onda je dezinformacija
drago mi je

Titolo
Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar...
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Sofija_86
Cel-lingvo: Nederlanda

Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar

Jammer van de blessure
Nou dan is de informatie niet juist
Ik vind het leuk

Rimarkoj pri la traduko
“Ona je lepsa od noci, njen miris u kosi do neba me nosi “ is een deel uit een liedje van Dado Polumenta de hele zin vertaald is “Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar voert me tot aan de hemel”

Dezinformacija = onjuiste informatie
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 12 Januaro 2009 10:57