Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -هولندي - Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى هولندي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...
نص
إقترحت من طرف NewYork
لغة مصدر: صربى

Ona je lepsa od noci njen miris u kosi

Steta zbog povrede
e onda je dezinformacija
drago mi je

عنوان
Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar...
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف Sofija_86
لغة الهدف: هولندي

Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar

Jammer van de blessure
Nou dan is de informatie niet juist
Ik vind het leuk

ملاحظات حول الترجمة
“Ona je lepsa od noci, njen miris u kosi do neba me nosi “ is een deel uit een liedje van Dado Polumenta de hele zin vertaald is “Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar voert me tot aan de hemel”

Dezinformacija = onjuiste informatie
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 12 كانون الثاني 2009 10:57