Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...
Tekst
Skrevet av bjkliburak
Kildespråk: Tyrkisk

çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre daha çok şey bilir.insanlar gezip gördükleri şeyleri daha kolay hatırlar.ama okuduğumuz bir kitabı, hikayeyi veya romanı birkaç yıl sonra çok fazla hatırlamayız.örneğin,gezip görmediğimiz bir ülke hakkında çok fazla bir bilgiye sahip olamayız.kısacası,hatırlamak için görmek okumaktan daha iyidir.

Tittel
One who travels a lot, knows more...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av cheesecake
Språket det skal oversettes til: Engelsk

One who travels a lot, knows more than one who reads a lot. People remember the things they see much more easily; however, few years after we have read a book, a novel or a tale, we don't remember them that much. For instance, we cannot have so much information about a country that we have never visited and seen. In short, it is better to see than to read in order to remember.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 12 Februar 2009 04:39