Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...
Text
Enviat per bjkliburak
Idioma orígen: Turc

çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre daha çok şey bilir.insanlar gezip gördükleri şeyleri daha kolay hatırlar.ama okuduğumuz bir kitabı, hikayeyi veya romanı birkaç yıl sonra çok fazla hatırlamayız.örneğin,gezip görmediğimiz bir ülke hakkında çok fazla bir bilgiye sahip olamayız.kısacası,hatırlamak için görmek okumaktan daha iyidir.

Títol
One who travels a lot, knows more...
Traducció
Anglès

Traduït per cheesecake
Idioma destí: Anglès

One who travels a lot, knows more than one who reads a lot. People remember the things they see much more easily; however, few years after we have read a book, a novel or a tale, we don't remember them that much. For instance, we cannot have so much information about a country that we have never visited and seen. In short, it is better to see than to read in order to remember.
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Febrer 2009 04:39