Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...
Texte
Proposé par bjkliburak
Langue de départ: Turc

çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre daha çok şey bilir.insanlar gezip gördükleri şeyleri daha kolay hatırlar.ama okuduğumuz bir kitabı, hikayeyi veya romanı birkaç yıl sonra çok fazla hatırlamayız.örneğin,gezip görmediğimiz bir ülke hakkında çok fazla bir bilgiye sahip olamayız.kısacası,hatırlamak için görmek okumaktan daha iyidir.

Titre
One who travels a lot, knows more...
Traduction
Anglais

Traduit par cheesecake
Langue d'arrivée: Anglais

One who travels a lot, knows more than one who reads a lot. People remember the things they see much more easily; however, few years after we have read a book, a novel or a tale, we don't remember them that much. For instance, we cannot have so much information about a country that we have never visited and seen. In short, it is better to see than to read in order to remember.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 12 Février 2009 04:39