Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Título
çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...
Texto
Enviado por bjkliburak
Idioma de origem: Turco

çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre daha çok şey bilir.insanlar gezip gördükleri şeyleri daha kolay hatırlar.ama okuduğumuz bir kitabı, hikayeyi veya romanı birkaç yıl sonra çok fazla hatırlamayız.örneğin,gezip görmediğimiz bir ülke hakkında çok fazla bir bilgiye sahip olamayız.kısacası,hatırlamak için görmek okumaktan daha iyidir.

Título
One who travels a lot, knows more...
Tradução
Inglês

Traduzido por cheesecake
Idioma alvo: Inglês

One who travels a lot, knows more than one who reads a lot. People remember the things they see much more easily; however, few years after we have read a book, a novel or a tale, we don't remember them that much. For instance, we cannot have so much information about a country that we have never visited and seen. In short, it is better to see than to read in order to remember.
Último validado ou editado por lilian canale - 12 Fevereiro 2009 04:39