Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...
Text
Înscris de bjkliburak
Limba sursă: Turcă

çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre daha çok şey bilir.insanlar gezip gördükleri şeyleri daha kolay hatırlar.ama okuduğumuz bir kitabı, hikayeyi veya romanı birkaç yıl sonra çok fazla hatırlamayız.örneğin,gezip görmediğimiz bir ülke hakkında çok fazla bir bilgiye sahip olamayız.kısacası,hatırlamak için görmek okumaktan daha iyidir.

Titlu
One who travels a lot, knows more...
Traducerea
Engleză

Tradus de cheesecake
Limba ţintă: Engleză

One who travels a lot, knows more than one who reads a lot. People remember the things they see much more easily; however, few years after we have read a book, a novel or a tale, we don't remember them that much. For instance, we cannot have so much information about a country that we have never visited and seen. In short, it is better to see than to read in order to remember.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Februarie 2009 04:39