Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre...
본문
bjkliburak에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

çok gezen bir insan,çok okuyan bir insana göre daha çok şey bilir.insanlar gezip gördükleri şeyleri daha kolay hatırlar.ama okuduğumuz bir kitabı, hikayeyi veya romanı birkaç yıl sonra çok fazla hatırlamayız.örneğin,gezip görmediğimiz bir ülke hakkında çok fazla bir bilgiye sahip olamayız.kısacası,hatırlamak için görmek okumaktan daha iyidir.

제목
One who travels a lot, knows more...
번역
영어

cheesecake에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

One who travels a lot, knows more than one who reads a lot. People remember the things they see much more easily; however, few years after we have read a book, a novel or a tale, we don't remember them that much. For instance, we cannot have so much information about a country that we have never visited and seen. In short, it is better to see than to read in order to remember.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 12일 04:39