Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Albansk - Mon bébé je t'attendrai le temps ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskAlbansk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Mon bébé je t'attendrai le temps ...
Tekst
Skrevet av audi a3
Kildespråk: Fransk

Mon bébé je t'attendrai le temps qu'il faudra!
Prends soin de toi amour!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
merci de bien vouloir me traduire ce texte !
et merci d'avance a celui qui pourra me le faire !!
<edit> Took the "s" off "prendrai" -which is "futur simple" and not "conditionnel" and put it at the tip of "prend"- since verb "prendre" reads with one "s" at its present imperative mode 2nd person singular </edit> (03/23/francky)

Tittel
I dashur, do të të pres...
Oversettelse
Albansk

Oversatt av Inulek
Språket det skal oversettes til: Albansk

"I dashur, do të të pres aq gjatë sa do të ketë nevojë.
Kujdesu për veten, dashuria ime"
Senest vurdert og redigert av Inulek - 24 Mars 2009 14:22