Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αλβανικά - Mon bébé je t'attendrai le temps ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑλβανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Mon bébé je t'attendrai le temps ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από audi a3
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Mon bébé je t'attendrai le temps qu'il faudra!
Prends soin de toi amour!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
merci de bien vouloir me traduire ce texte !
et merci d'avance a celui qui pourra me le faire !!
<edit> Took the "s" off "prendrai" -which is "futur simple" and not "conditionnel" and put it at the tip of "prend"- since verb "prendre" reads with one "s" at its present imperative mode 2nd person singular </edit> (03/23/francky)

τίτλος
I dashur, do të të pres...
Μετάφραση
Αλβανικά

Μεταφράστηκε από Inulek
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά

"I dashur, do të të pres aq gjatë sa do të ketë nevojë.
Kujdesu për veten, dashuria ime"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Inulek - 24 Μάρτιος 2009 14:22