Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Albanees - Mon bébé je t'attendrai le temps ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransAlbanees

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
Mon bébé je t'attendrai le temps ...
Tekst
Opgestuurd door audi a3
Uitgangs-taal: Frans

Mon bébé je t'attendrai le temps qu'il faudra!
Prends soin de toi amour!
Details voor de vertaling
merci de bien vouloir me traduire ce texte !
et merci d'avance a celui qui pourra me le faire !!
<edit> Took the "s" off "prendrai" -which is "futur simple" and not "conditionnel" and put it at the tip of "prend"- since verb "prendre" reads with one "s" at its present imperative mode 2nd person singular </edit> (03/23/francky)

Titel
I dashur, do të të pres...
Vertaling
Albanees

Vertaald door Inulek
Doel-taal: Albanees

"I dashur, do të të pres aq gjatë sa do të ketë nevojë.
Kujdesu për veten, dashuria ime"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Inulek - 24 maart 2009 14:22