Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Latin - paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
angel333
Kildespråk: Latin
Paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa infantes reliquit.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Trebam analizirat oblike i sluzbe dijelova recenice,hvala!
23 Mai 2009 20:35
Siste Innlegg
Av
Innlegg
17 August 2009 14:17
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Kolejny most:
Shortly afterwards, the water of the river, (being) higher, left the children on the banks (of the river)
Krótko potem, woda(fala) rzeki, wysoka (wówczas), zostawiła dzieci na brzegu
"wysoka (wówczas)" lub "gdy jej (wody) poziom był wysoki"
CC:
Edyta223