Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Latin - paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa...
Texte à traduire
Proposé par
angel333
Langue de départ: Latin
Paulo post, fluminis aqua, minus alta, in ripa infantes reliquit.
Commentaires pour la traduction
Trebam analizirat oblike i sluzbe dijelova recenice,hvala!
23 Mai 2009 20:35
Derniers messages
Auteur
Message
17 Août 2009 14:17
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Kolejny most:
Shortly afterwards, the water of the river, (being) higher, left the children on the banks (of the river)
Krótko potem, woda(fala) rzeki, wysoka (wówczas), zostawiła dzieci na brzegu
"wysoka (wówczas)" lub "gdy jej (wody) poziom był wysoki"
CC:
Edyta223