Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Irske - Παράδειγμα-κάτι για μετάφραση

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskItalienskPortugisiskBrasilsk portugisiskRussiskTyskSpanskNederlanskPolskArabiskTyrkiskSvenskHebraiskKatalanskRumenskBulgarskKinesisk med forenkletJapanskGreskEsperantoSerbiskAlbanskDanskFranskFinskKroatiskNorskKoreanskTsjekkiskPersiskKurdisk SlovakiskAfrikaansHindiVietnamesisk
Etterspurte oversettelser: Irske

Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett

Tittel
Παράδειγμα-κάτι για μετάφραση
Oversettelse
Gresk-Irske
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Gresk

Για παράδειγμα, μη γράφετε κάτι όπως "Γεια σας, θα μπορούσατε να μεταφράσετε αυτό το κείμενο...".
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Depending on the context, the right verb-tense may not be γράφετε but γράψετε
10 Juni 2009 17:41