Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Irlandès - Παράδειγμα-κάτι για μετάφραση

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItaliàPortuguèsPortuguès brasilerRusAlemanyCastellàNeerlandèsPolonèsÀrabTurcSuecHebreuCatalàRomanèsBúlgarXinès simplificatJaponèsGrecEsperantoSerbiAlbanèsDanèsFrancèsFinèsCroatNoruecCoreàTxecLlengua persaKurdEslovacAfrikaansHindiVietnamita
Traduccions sol·licitades: Irlandès

Categoria Explicacions - Ordinadors / Internet

Títol
Παράδειγμα-κάτι για μετάφραση
Traducció
Grec-Irlandès
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Grec

Για παράδειγμα, μη γράφετε κάτι όπως "Γεια σας, θα μπορούσατε να μεταφράσετε αυτό το κείμενο...".
Notes sobre la traducció
Depending on the context, the right verb-tense may not be γράφετε but γράψετε
10 Juny 2009 17:41