Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Irlandese - ΠαÏάδειγμα-κάτι για μετάφÏαση
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Traduzioni richieste:
Categoria
Spiegazioni - Computers / Internet
Titolo
ΠαÏάδειγμα-κάτι για μετάφÏαση
Traduzione
Greco-Irlandese
Aggiunto da
cucumis
Lingua originale: Greco
Για παÏάδειγμα, μη γÏάφετε κάτι όπως "Γεια σας, θα μποÏοÏσατε να μεταφÏάσετε αυτό το κείμενο...".
Note sulla traduzione
Depending on the context, the right verb-tense may not be γÏάφετε but γÏάψετε
10 Giugno 2009 17:41