![Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste](../images/cucumis0.gif) | |
|
Oversettelse - Esperanto-Irske - ÅœanÄu retpoÅtadresonNåværende status Oversettelse
Etterspurte oversettelser: ![Irske](../images/flag_ir.gif)
| | OversettelseEsperanto-Irske Skrevet av cucumis![](../images/wrench_orange.gif) | Kildespråk: Esperanto
ÅœanÄu retpoÅtadreson | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | It's better (and closer to the original) as an imperative verb than as a noun phrase.
|
|
10 Juni 2009 17:41
| |
|