![Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین](../images/cucumis1.gif) | |
|
ترجمه - اسپرانتو-ایرلندی - ÅœanÄu retpoÅtadresonموقعیت کنونی ترجمه
ترجمه های درخواست شده: ![ایرلندی](../images/flag_ir.gif)
| | ترجمهاسپرانتو-ایرلندی cucumis پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: اسپرانتو
ÅœanÄu retpoÅtadreson | | It's better (and closer to the original) as an imperative verb than as a noun phrase.
|
|
10 ژوئن 2009 17:41
| |
|