| |
|
Vertaling - Esperanto-Iers - ÅœanÄu retpoÅtadresonHuidige status Vertaling
Aangevraagde vertalingen:
| | VertalingEsperanto-Iers Opgestuurd door cucumis | Uitgangs-taal: Esperanto
ÅœanÄu retpoÅtadreson | Details voor de vertaling | It's better (and closer to the original) as an imperative verb than as a noun phrase.
|
|
10 juni 2009 17:41
| |
|