Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Esperanto-Irlanda - Ŝanĝu retpoŝtadreson

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRumanaBulgaraFeroaDanaKoreaHindaLitovaAlbanaEsperantoSvahila
Petitaj tradukoj: Irlanda

Titolo
Ŝanĝu retpoŝtadreson
Traduko
Esperanto-Irlanda
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Esperanto

Ŝanĝu retpoŝtadreson
Rimarkoj pri la traduko
It's better (and closer to the original) as an imperative verb than as a noun phrase.
10 Junio 2009 17:41