Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Esperanto-Irski - Ŝanĝu retpoŝtadreson

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiRumunskiBugarskiFarskiDanskiKoreanskiHinduLitvanskiAlbanskiEsperantoSvahili
Traženi prevodi: Irski

Natpis
Ŝanĝu retpoŝtadreson
Prevod
Esperanto-Irski
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Esperanto

Ŝanĝu retpoŝtadreson
Napomene o prevodu
It's better (and closer to the original) as an imperative verb than as a noun phrase.
10 Juni 2009 17:41