Original tekst - Japansk - PurishiraNåværende status Original tekst
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| | Tekst som skal oversettes Skrevet av Purishira | Kildespråk: Japansk
Konnichi wa Tabun ashita boku wa itte miru Ja ne Kisu
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Before edit: konichiwa Tabun ashita boku wa iku mieru jia neh kissu
<Transliteration accepted by IanMegill2> |
|
Sist redigert av Bamsa - 29 Oktober 2009 14:26
Siste Innlegg | | | | | 28 Oktober 2009 00:34 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | | | | 29 Oktober 2009 08:55 | | | This is some non-native speaker's imitation "Japanese"...
Perhaps we could correct it to:
Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu
Which would mean:
Hello
I might go and see (about something) tomorrow
See you
Kiss
But the second line is tentative, because the grammar is not Japanese. The writer may be trying to say
Tabun ashita boku wa iku mitai
which would mean:
It maybe seems like I'm going tomorrow
... | | | 29 Oktober 2009 14:19 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | Thanks Ian
I will correct and release it |
|
|