Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - ياباني - Purishira

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيانجليزيبرتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Purishira
نص للترجمة
إقترحت من طرف Purishira
لغة مصدر: ياباني

Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu
ملاحظات حول الترجمة
Before edit:
konichiwa
Tabun ashita boku wa iku mieru
jia neh
kissu

<Transliteration accepted by IanMegill2>
آخر تحرير من طرف Bamsa - 29 تشرين الاول 2009 14:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 تشرين الاول 2009 00:34

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Hi Ian

Is this one translatable ?

CC: IanMegill2

29 تشرين الاول 2009 08:55

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
This is some non-native speaker's imitation "Japanese"...

Perhaps we could correct it to:
Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu

Which would mean:
Hello
I might go and see (about something) tomorrow
See you
Kiss


But the second line is tentative, because the grammar is not Japanese. The writer may be trying to say

Tabun ashita boku wa iku mitai

which would mean:
It maybe seems like I'm going tomorrow


...

29 تشرين الاول 2009 14:19

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks Ian

I will correct and release it