Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 日本語 - Purishira

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語 ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Purishira
翻訳してほしいドキュメント
Purishira様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu
翻訳についてのコメント
Before edit:
konichiwa
Tabun ashita boku wa iku mieru
jia neh
kissu

<Transliteration accepted by IanMegill2>
Bamsaが最後に編集しました - 2009年 10月 29日 14:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 28日 00:34

Bamsa
投稿数: 1524
Hi Ian

Is this one translatable ?

CC: IanMegill2

2009年 10月 29日 08:55

IanMegill2
投稿数: 1671
This is some non-native speaker's imitation "Japanese"...

Perhaps we could correct it to:
Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu

Which would mean:
Hello
I might go and see (about something) tomorrow
See you
Kiss


But the second line is tentative, because the grammar is not Japanese. The writer may be trying to say

Tabun ashita boku wa iku mitai

which would mean:
It maybe seems like I'm going tomorrow


...

2009年 10月 29日 14:19

Bamsa
投稿数: 1524
Thanks Ian

I will correct and release it