원문 - 일본어 - Purishira현재 상황 원문
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
| | | 원문 언어: 일본어
Konnichi wa Tabun ashita boku wa itte miru Ja ne Kisu
| | Before edit: konichiwa Tabun ashita boku wa iku mieru jia neh kissu
<Transliteration accepted by IanMegill2> |
|
Bamsa에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 10월 29일 14:26
마지막 글 | | | | | 2009년 10월 28일 00:34 | | | | | | 2009년 10월 29일 08:55 | | | This is some non-native speaker's imitation "Japanese"...
Perhaps we could correct it to:
Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu
Which would mean:
Hello
I might go and see (about something) tomorrow
See you
Kiss
But the second line is tentative, because the grammar is not Japanese. The writer may be trying to say
Tabun ashita boku wa iku mitai
which would mean:
It maybe seems like I'm going tomorrow
... | | | 2009년 10월 29일 14:19 | | | Thanks Ian
I will correct and release it |
|
|