Оригінальний текст - Японська - PurishiraПоточний статус Оригінальний текст
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
| | Тексти для перекладу Публікацію зроблено Purishira | Мова оригіналу: Японська
Konnichi wa Tabun ashita boku wa itte miru Ja ne Kisu
| Пояснення стосовно перекладу | Before edit: konichiwa Tabun ashita boku wa iku mieru jia neh kissu
<Transliteration accepted by IanMegill2> |
|
Відредаговано Bamsa - 29 Жовтня 2009 14:26
Останні повідомлення | | | | | 28 Жовтня 2009 00:34 | | BamsaКількість повідомлень: 1524 | | | | 29 Жовтня 2009 08:55 | | | This is some non-native speaker's imitation "Japanese"...
Perhaps we could correct it to:
Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu
Which would mean:
Hello
I might go and see (about something) tomorrow
See you
Kiss
But the second line is tentative, because the grammar is not Japanese. The writer may be trying to say
Tabun ashita boku wa iku mitai
which would mean:
It maybe seems like I'm going tomorrow
... | | | 29 Жовтня 2009 14:19 | | BamsaКількість повідомлень: 1524 | Thanks Ian
I will correct and release it |
|
|