Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Tysk - porady
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utdanning
Tittel
porady
Tekst
Skrevet av
marrrek
Kildespråk: Polsk
11) Nigdy nie korzystaj ze swojej władzy, zanim nie wyczerpiesz wszystkich innych środków. Ale w tym przypadku wykorzystaj ją już w stopniu maksymalnym.
12) Jeśli twoja decyzja okazała się błędna przyznaj się do pomyłki.
Tittel
Ratschläge
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
mattbom
Språket det skal oversettes til: Tysk
11) Nutze deine Macht nie, bevor du alle anderen Mittel ausgeschöpft hast. In diesem Fall aber, nutze sie vollständig aus.
12) Wenn deine Entscheidung sich als falsch erwiesen hat, gebe zu, einen Fehler gemacht zu haben.
Senest vurdert og redigert av
Rodrigues
- 17 Januar 2010 15:29
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Januar 2010 11:31
Lein
Antall Innlegg: 3389
- 'nicht' in the first sentence is too much. Better without.
- 'gebe es zu' = admit it; shouldn't that be 'admit that you made a mistake'?
12 Januar 2010 12:32
mattbom
Antall Innlegg: 2
Of course you're right, thanks!
16 Januar 2010 11:47
merdogan
Antall Innlegg: 3769
I agree with Lein.