Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Pools-Duits - porady
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Opleiding
Titel
porady
Tekst
Opgestuurd door
marrrek
Uitgangs-taal: Pools
11) Nigdy nie korzystaj ze swojej władzy, zanim nie wyczerpiesz wszystkich innych środków. Ale w tym przypadku wykorzystaj ją już w stopniu maksymalnym.
12) Jeśli twoja decyzja okazała się błędna przyznaj się do pomyłki.
Titel
Ratschläge
Vertaling
Duits
Vertaald door
mattbom
Doel-taal: Duits
11) Nutze deine Macht nie, bevor du alle anderen Mittel ausgeschöpft hast. In diesem Fall aber, nutze sie vollständig aus.
12) Wenn deine Entscheidung sich als falsch erwiesen hat, gebe zu, einen Fehler gemacht zu haben.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Rodrigues
- 17 januari 2010 15:29
Laatste bericht
Auteur
Bericht
12 januari 2010 11:31
Lein
Aantal berichten: 3389
- 'nicht' in the first sentence is too much. Better without.
- 'gebe es zu' = admit it; shouldn't that be 'admit that you made a mistake'?
12 januari 2010 12:32
mattbom
Aantal berichten: 2
Of course you're right, thanks!
16 januari 2010 11:47
merdogan
Aantal berichten: 3769
I agree with Lein.