Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Alemão - porady
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Educação
Título
porady
Texto
Enviado por
marrrek
Idioma de origem: Polonês
11) Nigdy nie korzystaj ze swojej władzy, zanim nie wyczerpiesz wszystkich innych środków. Ale w tym przypadku wykorzystaj ją już w stopniu maksymalnym.
12) Jeśli twoja decyzja okazała się błędna przyznaj się do pomyłki.
Título
Ratschläge
Tradução
Alemão
Traduzido por
mattbom
Idioma alvo: Alemão
11) Nutze deine Macht nie, bevor du alle anderen Mittel ausgeschöpft hast. In diesem Fall aber, nutze sie vollständig aus.
12) Wenn deine Entscheidung sich als falsch erwiesen hat, gebe zu, einen Fehler gemacht zu haben.
Último validado ou editado por
Rodrigues
- 17 Janeiro 2010 15:29
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Janeiro 2010 11:31
Lein
Número de Mensagens: 3389
- 'nicht' in the first sentence is too much. Better without.
- 'gebe es zu' = admit it; shouldn't that be 'admit that you made a mistake'?
12 Janeiro 2010 12:32
mattbom
Número de Mensagens: 2
Of course you're right, thanks!
16 Janeiro 2010 11:47
merdogan
Número de Mensagens: 3769
I agree with Lein.