Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Poloneză-Germană - porady
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Educaţie
Titlu
porady
Text
Înscris de
marrrek
Limba sursă: Poloneză
11) Nigdy nie korzystaj ze swojej władzy, zanim nie wyczerpiesz wszystkich innych środków. Ale w tym przypadku wykorzystaj ją już w stopniu maksymalnym.
12) Jeśli twoja decyzja okazała się błędna przyznaj się do pomyłki.
Titlu
Ratschläge
Traducerea
Germană
Tradus de
mattbom
Limba ţintă: Germană
11) Nutze deine Macht nie, bevor du alle anderen Mittel ausgeschöpft hast. In diesem Fall aber, nutze sie vollständig aus.
12) Wenn deine Entscheidung sich als falsch erwiesen hat, gebe zu, einen Fehler gemacht zu haben.
Validat sau editat ultima dată de către
Rodrigues
- 17 Ianuarie 2010 15:29
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
12 Ianuarie 2010 11:31
Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
- 'nicht' in the first sentence is too much. Better without.
- 'gebe es zu' = admit it; shouldn't that be 'admit that you made a mistake'?
12 Ianuarie 2010 12:32
mattbom
Numărul mesajelor scrise: 2
Of course you're right, thanks!
16 Ianuarie 2010 11:47
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I agree with Lein.