Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πολωνικά-Γερμανικά - porady
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Εκπαίδευση
τίτλος
porady
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
marrrek
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά
11) Nigdy nie korzystaj ze swojej władzy, zanim nie wyczerpiesz wszystkich innych środków. Ale w tym przypadku wykorzystaj ją już w stopniu maksymalnym.
12) Jeśli twoja decyzja okazała się błędna przyznaj się do pomyłki.
τίτλος
Ratschläge
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
mattbom
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
11) Nutze deine Macht nie, bevor du alle anderen Mittel ausgeschöpft hast. In diesem Fall aber, nutze sie vollständig aus.
12) Wenn deine Entscheidung sich als falsch erwiesen hat, gebe zu, einen Fehler gemacht zu haben.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Rodrigues
- 17 Ιανουάριος 2010 15:29
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
12 Ιανουάριος 2010 11:31
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
- 'nicht' in the first sentence is too much. Better without.
- 'gebe es zu' = admit it; shouldn't that be 'admit that you made a mistake'?
12 Ιανουάριος 2010 12:32
mattbom
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Of course you're right, thanks!
16 Ιανουάριος 2010 11:47
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I agree with Lein.