Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Russisk - Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskEngelskFinsk

Kategori Dagligdags - Hjem / Familie

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av rekjk111
Kildespråk: Russisk

Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я желаю тебе с мужеством перенести операцию и вернуться к обычной жизни. Я буду за тебя молиться. Желаю тебе крепкого здоровья, хорошего настроения и всего наилучшего."I love you!" Лариса.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
To translator : Please do not translate what's between quotation marks, thank you.
Sist redigert av Siberia - 22 Februar 2010 09:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Februar 2010 14:05

gamine
Antall Innlegg: 4611
Can we accept these English words in the request? "I love you!" ?


19 Februar 2010 14:06

rekjk111
Antall Innlegg: 2
yes we can

19 Februar 2010 14:18

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks for this notification, Lene!

What we can do is placing these three words between quotation marks, and leave a remark telling not to translate what's between these quotation marks.

This is a compromise between what's wished by rekjk111 and our rules.

What do you think?

19 Februar 2010 14:25

rekjk111
Antall Innlegg: 2
keep it simple
that is fine
all is fine w/me

as long as i understand russian text
what it is in english or in finnish

19 Februar 2010 15:44

gamine
Antall Innlegg: 4611
I think, that as always, you've found the good solution.

CC: Francky5591