Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Rus - Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglèsFinès

Categoria Col·loquial - Casa / Família

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...
Text a traduir
Enviat per rekjk111
Idioma orígen: Rus

Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я желаю тебе с мужеством перенести операцию и вернуться к обычной жизни. Я буду за тебя молиться. Желаю тебе крепкого здоровья, хорошего настроения и всего наилучшего."I love you!" Лариса.
Notes sobre la traducció
To translator : Please do not translate what's between quotation marks, thank you.
Darrera edició per Siberia - 22 Febrer 2010 09:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Febrer 2010 14:05

gamine
Nombre de missatges: 4611
Can we accept these English words in the request? "I love you!" ?


19 Febrer 2010 14:06

rekjk111
Nombre de missatges: 2
yes we can

19 Febrer 2010 14:18

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks for this notification, Lene!

What we can do is placing these three words between quotation marks, and leave a remark telling not to translate what's between these quotation marks.

This is a compromise between what's wished by rekjk111 and our rules.

What do you think?

19 Febrer 2010 14:25

rekjk111
Nombre de missatges: 2
keep it simple
that is fine
all is fine w/me

as long as i understand russian text
what it is in english or in finnish

19 Febrer 2010 15:44

gamine
Nombre de missatges: 4611
I think, that as always, you've found the good solution.

CC: Francky5591