Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Russo - Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoInglêsFinlandês

Categoria Coloquial - Casa / Família

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...
Texto a ser traduzido
Enviado por rekjk111
Língua de origem: Russo

Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я желаю тебе с мужеством перенести операцию и вернуться к обычной жизни. Я буду за тебя молиться. Желаю тебе крепкого здоровья, хорошего настроения и всего наилучшего."I love you!" Лариса.
Notas sobre a tradução
To translator : Please do not translate what's between quotation marks, thank you.
Última edição por Siberia - 22 Fevereiro 2010 09:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Fevereiro 2010 14:05

gamine
Número de mensagens: 4611
Can we accept these English words in the request? "I love you!" ?


19 Fevereiro 2010 14:06

rekjk111
Número de mensagens: 2
yes we can

19 Fevereiro 2010 14:18

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks for this notification, Lene!

What we can do is placing these three words between quotation marks, and leave a remark telling not to translate what's between these quotation marks.

This is a compromise between what's wished by rekjk111 and our rules.

What do you think?

19 Fevereiro 2010 14:25

rekjk111
Número de mensagens: 2
keep it simple
that is fine
all is fine w/me

as long as i understand russian text
what it is in english or in finnish

19 Fevereiro 2010 15:44

gamine
Número de mensagens: 4611
I think, that as always, you've found the good solution.

CC: Francky5591