Texto original - Russo - Я очень раÑÑтроена из-за твоей болезни. Я...Estado actual Texto original
Categoria Coloquial - Casa / Família A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
| Я очень раÑÑтроена из-за твоей болезни. Я... | Texto a ser traduzido Enviado por rekjk111 | Língua de origem: Russo
Я очень раÑÑтроена из-за твоей болезни. Я желаю тебе Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÑтвом перенеÑти операцию и вернутьÑÑ Ðº обычной жизни. Я буду за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Желаю тебе крепкого здоровьÑ, хорошего наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вÑего наилучшего."I love you!" ЛариÑа. | | To translator : Please do not translate what's between quotation marks, thank you. |
|
Última edição por Siberia - 22 Fevereiro 2010 09:35
Última Mensagem | | | | | 19 Fevereiro 2010 14:05 | | gamineNúmero de mensagens: 4611 | Can we accept these English words in the request? "I love you!" ?
| | | 19 Fevereiro 2010 14:06 | | | | | | 19 Fevereiro 2010 14:18 | | | Thanks for this notification, Lene!
What we can do is placing these three words between quotation marks, and leave a remark telling not to translate what's between these quotation marks.
This is a compromise between what's wished by rekjk111 and our rules.
What do you think? | | | 19 Fevereiro 2010 14:25 | | | keep it simple
that is fine
all is fine w/me
as long as i understand russian text
what it is in english or in finnish | | | 19 Fevereiro 2010 15:44 | | gamineNúmero de mensagens: 4611 | |
|
|