Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Serbisk - Avis de déclaration fiscale cirsic 2009

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskSerbisk

Kategori Forklaringer - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Tekst
Skrevet av andjelika
Kildespråk: Fransk

Avis de déclaration fiscale cirsic 2009

Vous trouverez ci-dessous le montant communiqué à l'administration fiscale correspondant aux allocations de retraite complémentaire versées en 2009. Si un rappel vous a été adressé en cours d'année 2009, il est indiqué dans le trimestre du versement.

Paiements intervenus au cours de la période...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Potrebno mi je samo objasnjenje o cemu se radi.

hvala unapred

Tittel
Izveštaj o izjavi poreza za 2009
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av Branka DEVOS
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Dole je naveden iznos sume dostavljene poreskoj administraciji koja predstavlja dodatak dopunske penzije isplaćen u 2009. god. Ako vam je u toku 2009. bio upućen neki dopunski izdatak, on je označen u tromesečju isplaćenja.

Uplata izvršena u toku perioda...
Senest vurdert og redigert av maki_sindja - 4 Juli 2010 09:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 April 2010 13:42

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Zdravo Branka DEVOS,

Molim te da staviš kvačice na č, ć, ž, š...
I prepravi nekoliko pravopisnih grešaka u prevodu.
Čim to završiš stavljamo prevod na glasanje.

Pozdrav
Marija

29 April 2010 19:01

Bobana6
Antall Innlegg: 45
payment term je rok placanja, tako da ne znam odakle tromesecje isplacenja?

payments - mnozina:uplate

22 Juni 2010 00:03

zakeralo
Antall Innlegg: 40
Naći ćete dole niže_ Dole je naveden...

4 Juli 2010 02:56

Stane
Antall Innlegg: 176
Pozdrav !

Samo jedna mala sugestija :
"poreskoj" umesto "poreznoj"

Hvala !