Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-塞尔维亚语 - Avis de déclaration fiscale cirsic 2009

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语塞尔维亚语

讨论区 解释 - 商务 / 工作

本翻译"仅需意译"。
标题
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
正文
提交 andjelika
源语言: 法语

Avis de déclaration fiscale cirsic 2009

Vous trouverez ci-dessous le montant communiqué à l'administration fiscale correspondant aux allocations de retraite complémentaire versées en 2009. Si un rappel vous a été adressé en cours d'année 2009, il est indiqué dans le trimestre du versement.

Paiements intervenus au cours de la période...
给这篇翻译加备注
Potrebno mi je samo objasnjenje o cemu se radi.

hvala unapred

标题
Izveštaj o izjavi poreza za 2009
翻译
塞尔维亚语

翻译 Branka DEVOS
目的语言: 塞尔维亚语

Dole je naveden iznos sume dostavljene poreskoj administraciji koja predstavlja dodatak dopunske penzije isplaćen u 2009. god. Ako vam je u toku 2009. bio upućen neki dopunski izdatak, on je označen u tromesečju isplaćenja.

Uplata izvršena u toku perioda...
maki_sindja认可或编辑 - 2010年 七月 4日 09:26





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 21日 13:42

maki_sindja
文章总计: 1206
Zdravo Branka DEVOS,

Molim te da staviš kvačice na č, ć, ž, š...
I prepravi nekoliko pravopisnih grešaka u prevodu.
Čim to završiš stavljamo prevod na glasanje.

Pozdrav
Marija

2010年 四月 29日 19:01

Bobana6
文章总计: 45
payment term je rok placanja, tako da ne znam odakle tromesecje isplacenja?

payments - mnozina:uplate

2010年 六月 22日 00:03

zakeralo
文章总计: 40
Naći ćete dole niže_ Dole je naveden...

2010年 七月 4日 02:56

Stane
文章总计: 176
Pozdrav !

Samo jedna mala sugestija :
"poreskoj" umesto "poreznoj"

Hvala !