Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Sırpça - Avis de déclaration fiscale cirsic 2009

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceSırpça

Kategori Açıklamalar - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Metin
Öneri andjelika
Kaynak dil: Fransızca

Avis de déclaration fiscale cirsic 2009

Vous trouverez ci-dessous le montant communiqué à l'administration fiscale correspondant aux allocations de retraite complémentaire versées en 2009. Si un rappel vous a été adressé en cours d'année 2009, il est indiqué dans le trimestre du versement.

Paiements intervenus au cours de la période...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Potrebno mi je samo objasnjenje o cemu se radi.

hvala unapred

Başlık
Izveštaj o izjavi poreza za 2009
Tercüme
Sırpça

Çeviri Branka DEVOS
Hedef dil: Sırpça

Dole je naveden iznos sume dostavljene poreskoj administraciji koja predstavlja dodatak dopunske penzije isplaćen u 2009. god. Ako vam je u toku 2009. bio upućen neki dopunski izdatak, on je označen u tromesečju isplaćenja.

Uplata izvršena u toku perioda...
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 4 Temmuz 2010 09:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Nisan 2010 13:42

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Zdravo Branka DEVOS,

Molim te da staviš kvačice na č, ć, ž, š...
I prepravi nekoliko pravopisnih grešaka u prevodu.
Čim to završiš stavljamo prevod na glasanje.

Pozdrav
Marija

29 Nisan 2010 19:01

Bobana6
Mesaj Sayısı: 45
payment term je rok placanja, tako da ne znam odakle tromesecje isplacenja?

payments - mnozina:uplate

22 Haziran 2010 00:03

zakeralo
Mesaj Sayısı: 40
Naći ćete dole niže_ Dole je naveden...

4 Temmuz 2010 02:56

Stane
Mesaj Sayısı: 176
Pozdrav !

Samo jedna mala sugestija :
"poreskoj" umesto "poreznoj"

Hvala !