Oversettelse - Albansk-Rumensk - E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash. | | Kildespråk: Albansk
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | cred ca este in albaneza am primit pe un chat ceva de genu sunt curios ce scrie |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Rumensk
Ştiu, e greu să-i scrii unei persoane dacă nu o cunoşti.
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Thanks to liria's bridge: I know, if you don't know the person it is hard to write to him. |
|
Senest vurdert og redigert av Freya - 22 Juni 2010 10:09
|