主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 阿尔巴尼亚语-罗马尼亚语 - E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
正文
提交
jonutzy
源语言: 阿尔巴尼亚语
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
给这篇翻译加备注
cred ca este in albaneza am primit pe un chat ceva de genu sunt curios ce scrie
标题
Åžtiu, e greu...
翻译
罗马尼亚语
翻译
Tzicu-Sem
目的语言: 罗马尼亚语
Ştiu, e greu să-i scrii unei persoane dacă nu o cunoşti.
给这篇翻译加备注
Thanks to liria's bridge:
I know, if you don't know the person it is hard to write to him.
由
Freya
认可或编辑 - 2010年 六月 22日 10:09