Μετάφραση - Αλβανικά-Ρουμανικά - E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash. | | Γλώσσα πηγής: Αλβανικά
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | cred ca este in albaneza am primit pe un chat ceva de genu sunt curios ce scrie |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Ştiu, e greu să-i scrii unei persoane dacă nu o cunoşti.
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Thanks to liria's bridge: I know, if you don't know the person it is hard to write to him. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Freya - 22 Ιούνιος 2010 10:09
|