Tercüme - Arnavutça-Romence - E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash. | | Kaynak dil: Arnavutça
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | cred ca este in albaneza am primit pe un chat ceva de genu sunt curios ce scrie |
|
| | | Hedef dil: Romence
Ştiu, e greu să-i scrii unei persoane dacă nu o cunoşti.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Thanks to liria's bridge: I know, if you don't know the person it is hard to write to him. |
|
En son Freya tarafından onaylandı - 22 Haziran 2010 10:09
|