Traduction - Albanais-Roumain - E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Discussion - Amour / Amitié  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash. | | Langue de départ: Albanais
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash. | Commentaires pour la traduction | cred ca este in albaneza am primit pe un chat ceva de genu sunt curios ce scrie |
|
| | | Langue d'arrivée: Roumain
Ştiu, e greu să-i scrii unei persoane dacă nu o cunoşti.
| Commentaires pour la traduction | Thanks to liria's bridge: I know, if you don't know the person it is hard to write to him. |
|
Dernière édition ou validation par Freya - 22 Juin 2010 10:09
|