Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Kroatisk - "The Young Man..."

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskKroatisk

Kategori Litteratur - Kunst / Skapelse / Fantasi

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
"The Young Man..."
Tekst
Skrevet av vdeus
Kildespråk: Engelsk Oversatt av Triton21

The young man, somewhere far away from the land from which he was chased away, thinks with a very strong sense of nostalgia about when he will return to his home, where his mother has awaited him for such a long, long time...

Tittel
Mladi čovjek
Oversettelse
Kroatisk

Oversatt av piapoe
Språket det skal oversettes til: Kroatisk

Mladi čovjek, negdje daleko od zemlje iz koje je bio protjeran, sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu, gdje ga majka već dugo, dugo čeka...
Senest vurdert og redigert av maki_sindja - 7 April 2011 18:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 April 2011 18:53

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Ćao Majo,

Mislim da bi umesto "iz neke daleke" trebalo da stoji "negdje daleko od". Ja bih još u onom drugom delu napisala "sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu".

Šta ti misliš?

7 April 2011 17:47

piapoe
Antall Innlegg: 28
Hej,
da, to je bolji prijevod,imaš pravo definitivno. Izgleda da sam na ovom prijevodu malo žurila...
U buduće ću biti pažljivija!

Pozdrav

7 April 2011 18:58

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Sad je sređen