Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Хорватська - "The Young Man..."

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійськаХорватська

Категорія Література - Мистецтво / Творення / Уява

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
"The Young Man..."
Текст
Публікацію зроблено vdeus
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено Triton21

The young man, somewhere far away from the land from which he was chased away, thinks with a very strong sense of nostalgia about when he will return to his home, where his mother has awaited him for such a long, long time...

Заголовок
Mladi čovjek
Переклад
Хорватська

Переклад зроблено piapoe
Мова, якою перекладати: Хорватська

Mladi čovjek, negdje daleko od zemlje iz koje je bio protjeran, sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu, gdje ga majka već dugo, dugo čeka...
Затверджено maki_sindja - 7 Квітня 2011 18:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Квітня 2011 18:53

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Ćao Majo,

Mislim da bi umesto "iz neke daleke" trebalo da stoji "negdje daleko od". Ja bih još u onom drugom delu napisala "sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu".

Šta ti misliš?

7 Квітня 2011 17:47

piapoe
Кількість повідомлень: 28
Hej,
da, to je bolji prijevod,imaš pravo definitivno. Izgleda da sam na ovom prijevodu malo žurila...
U buduće ću biti pažljivija!

Pozdrav

7 Квітня 2011 18:58

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Sad je sređen