Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-क्रोएसियन - "The Young Man..."

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीक्रोएसियन

Category Literature - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
"The Young Man..."
हरफ
vdeusद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी Triton21द्वारा अनुबाद गरिएको

The young man, somewhere far away from the land from which he was chased away, thinks with a very strong sense of nostalgia about when he will return to his home, where his mother has awaited him for such a long, long time...

शीर्षक
Mladi čovjek
अनुबाद
क्रोएसियन

piapoeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: क्रोएसियन

Mladi čovjek, negdje daleko od zemlje iz koje je bio protjeran, sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu, gdje ga majka već dugo, dugo čeka...
Validated by maki_sindja - 2011年 अप्रिल 7日 18:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 अप्रिल 5日 18:53

maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
Ćao Majo,

Mislim da bi umesto "iz neke daleke" trebalo da stoji "negdje daleko od". Ja bih još u onom drugom delu napisala "sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu".

Šta ti misliš?

2011年 अप्रिल 7日 17:47

piapoe
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 28
Hej,
da, to je bolji prijevod,imaš pravo definitivno. Izgleda da sam na ovom prijevodu malo žurila...
U buduće ću biti pažljivija!

Pozdrav

2011年 अप्रिल 7日 18:58

maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
Sad je sređen